उभे अपि न गृह्णन्ति मायासृष्टे विपश्चित: ॥ ३५ ॥
mayā te hy anuvarṇite
ubhe api na gṛhṇanti
māyā-sṛṣṭe vipaścitaḥ
bhayena ca pravyathitaṁ mano me
tad eva me darśaya deva rūpaṁ
prasīda deveśa jagan-nivāsa
SYNONYMS
amunī—all these; bhagavat—unto the Supreme Personality of Godhead; rūpe—in the forms; mayā—by me; te—unto you; hi—certainly; anuvarṇite—described respectively; ubhe—both; api—also; na—never; gṛhṇanti—accepts; māyā—external; sṛṣṭe—being so manifested; vipaḥ-citaḥ—the learned one who knows.
TRANSLATION
Neither of the above forms of the Lord, as just described unto you from the material angle of vision, is accepted by the pure devotees of the Lord who know Him well.
PURPORT
The impersonalists think of the Absolute Personality of Godhead in two different ways, as above mentioned. On the one hand they worship the Lord in His viśva-rūpa, or all-pervading universal form, and on the other they think of the Lord's unmanifested, indescribable, subtle form. The theories of pantheism and monism are respectively applicable to these two conceptions of the Supreme as gross and subtle, but both of them are rejected by the learned pure devotees of the Lord because they are aware of the factual position. This is very clearly mentioned in the Eleventh Chapter of the Bhagavad-gītā, which records Arjuna's experience of the viśva-rūpa of the Supreme Lord Śrī Kṛṣṇa.
bhayena ca pravyathitaṁ mano me
tad eva me darśaya deva rūpaṁ
prasīda deveśa jagan-nivāsa