bhrājat-kapola-subhagaṁ savilāsa-hāsam
nityotsavaṁ na tatṛpur dṛśibhiḥ pibantyo
nāryo narāś ca muditāḥ kupitā nimeś ca
kaścid yatati siddhaye
yatatām api siddhānāṁ
kaścin māṁ vetti tattvataḥ
SYNONYMS
yasya—whose; ānanam—face; makara-kuṇḍala-cāru-karṇa—decorated by earrings resembling sharks and by beautiful ears; bhrājat—brilliantly decorated; kapola—forehead; subhagam—declaring all opulences; sa-vilāsa-hāsam—with smiles of enjoyment; nitya-utsavam—whenever one sees Him, one feels festive; na tatṛpuḥ—they could not be satisfied; dṛśibhiḥ—by seeing the form of the Lord; pibantyaḥ—as if drinking through the eyes; nāryaḥ—all the women of Vṛndāvana; narāḥ—all the male devotees; ca—also; muditāḥ—fully satisfied; kupitāḥ—angry; nimeḥ—the moment they are disturbed by the blinking of the eyes; ca—also.
TRANSLATION
Kṛṣṇa's face is decorated with ornaments, such as earrings resembling sharks. His ears are beautiful, His cheeks brilliant, and His smiling attractive to everyone. Whoever sees Lord Kṛṣṇa sees a festival. His face and body are fully satisfying for everyone to see, but the devotees are angry at the creator for the disturbance caused by the momentary blinking of their eyes.
PURPORT
As stated by the Lord Himself in the Bhagavad-gītā (7.3):
kaścid yatati siddhaye
yatatām api siddhānāṁ
kaścin māṁ vetti tattvataḥ