SB 4.19.14
तं ताद‍ृशाकृतिं वीक्ष्य मेने धर्मं शरीरिणम् ।
जटिलं भस्मनाच्छन्नं तस्मै बाणं न मुञ्चति ॥ १४ ॥
taṁ tādṛśākṛtiṁ vīkṣya
mene dharmaṁ śarīriṇam
jaṭilaṁ bhasmanācchannaṁ
tasmai bāṇaṁ na muñcati
SYNONYMS

tam—him; tādṛśa-ākṛtim—in such dress; vīkṣya—after seeing; mene—considered; dharmam—pious or religious; śarīriṇam—having a body; jaṭilam—having knotted hair; bhasmanā—by ashes; ācchannam—smeared all over the body; tasmai—unto him; bāṇam—arrow; na—not; muñcati—he did release.

TRANSLATION

King Indra was fraudulently dressed as a sannyāsī, having knotted his hair on his head and smeared ashes all over his body. Upon seeing such dress, the son of King Pṛthu considered Indra a religious man and pious sannyāsī. Therefore he did not release his arrows.