SB 5.2.18
सा च ततस्तस्य वीरयूथपतेर्बुद्धिशीलरूपवय:श्रियौदार्येण पराक्षिप्तमनास्तेन सहायुतायुतपरिवत्सरोपलक्षणं कालं जम्बूद्वीपपतिना भौमस्वर्गभोगान् बुभुजे ॥ १८ ॥
SYNONYMS

—she; ca—also; tataḥ—thereafter; tasya—of him; vīra-yūtha-pateḥ—the master of heroes; buddhi—by the intelligence; śīla—behavior; rūpa—beauty; vayaḥ—youth; śriyā—opulence; audāryeṇa—and by the magnanimity; parākṣipta—attracted; manāḥ—her mind; tena saha—with him; ayuta—ten thousand; ayuta—ten thousand; parivatsara—years; upalakṣaṇam—extending; kālam—time; jambūdvīpa-patinā—with the King of Jambūdvīpa; bhauma—earthly; svarga—heavenly; bhogān—pleasures; bubhuje—enjoyed.

TRANSLATION

Attracted by the intelligence, learning, youth, beauty, behavior, opulence and magnanimity of Āgnīdhra, the King of Jambūdvīpa and master of all heroes, Pūrvacitti lived with him for many thousands of years and luxuriously enjoyed both worldly and heavenly happiness.

PURPORT

By the grace of Lord Brahmā, King Āgnīdhra and the heavenly girl. Pūrvacitti, found their union quite suitable. Thus they enjoyed worldly and heavenly happiness for many thousands of years.