tyajaty ante kalevaram
taṁ tam evaiti kaunteya
sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ
SYNONYMS
āgnīdhraḥ—Āgnīdhra; rājā—the King; atṛptaḥ—not satisfied; kāmānām—with sense gratification; apsarasam—the celestial woman (Pūrvacitti); eva—certainly; anudinam—day after day; adhi—exceedingly; manyamānaḥ—thinking of; tasyāḥ—of her; sa-lokatām—promotion to the same planet; śrutibhiḥ—by the Vedas; avārundha—got; yatra—where; pitaraḥ—the forefathers; mādayante—take pleasure.
TRANSLATION
After Pūrvacitti's departure, King Āgnīdhra, his lusty desires not at all satisfied, always thought of her. Therefore, in accordance with the Vedic injunctions, the King, after his death, was promoted to the same planet as his celestial wife. That planet, which is called Pitṛloka, is where the pitās, the forefathers, live in great delight.
PURPORT
If one always thinks of something, he certainly gets a related body after death. Mahārāja Āgnīdhra was always thinking of Pitṛloka, the place where his wife had returned. Therefore after his death he achieved that same planet, probably to live with her again. Bhagavad-gītā also says:
tyajaty ante kalevaram
taṁ tam evaiti kaunteya
sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ