SB 5.3.16
श्रीशुक उवाच
इति निगदेनाभिष्टूयमानो भगवाननिमिषर्षभो वर्षधराभिवादिताभिवन्दितचरण: सदयमिदमाह ॥ १६ ॥
इति निगदेनाभिष्टूयमानो भगवाननिमिषर्षभो वर्षधराभिवादिताभिवन्दितचरण: सदयमिदमाह ॥ १६ ॥
śrī-śuka uvāca
SYNONYMS
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; iti—thus; nigadena—by prayers in prose; abhiṣṭūyamānaḥ—being worshiped; bhagavān—the Supreme Personality of Godhead; animiṣa-ṛṣabhaḥ—the chief of all the demigods; varṣa-dhara—by King Nābhi, the Emperor of Bhārata-varṣa; abhivādita—worshiped; abhivandita—were bowed down to; caraṇaḥ—whose feet; sadayam—kindly; idam—this; āha—said.
TRANSLATION
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: The priests, who were even worshiped by King Nābhi, the Emperor of Bhārata-varṣa, offered prayers in prose [generally they were in poetry] and bowed down at the Lord's lotus feet. The Lord of lords, the ruler of the demigods, was very pleased with them, and He began to speak as follows.