SB 9.8.18
अयोध्यावासिन: सर्वे बालकान् पुनरागतान् ।
दृष्ट्वा विसिस्मिरे राजन् राजा चाप्यन्वतप्यत ॥ १८ ॥
दृष्ट्वा विसिस्मिरे राजन् राजा चाप्यन्वतप्यत ॥ १८ ॥
ayodhyā-vāsinaḥ sarve
bālakān punar āgatān
dṛṣṭvā visismire rājan
rājā cāpy anvatapyata
bālakān punar āgatān
dṛṣṭvā visismire rājan
rājā cāpy anvatapyata
SYNONYMS
ayodhyā-vāsinaḥ—the inhabitants of Ayodhyā; sarve—all of them; bālakān—their sons; punaḥ—again; āgatān—having come back to life; dṛṣṭvā—after seeing this; visismire—became astounded; rājan—O King Parīkṣit; rājā—King Sagara; ca—also; api—indeed; anvatapyata—very much lamented (the absence of his son).
TRANSLATION
O King Parīkṣit, when all the inhabitants of Ayodhyā saw that their boys had come back to life, they were astounded, and King Sagara greatly lamented the absence of his son.