SB 5.18.39
प्रमथ्य दैत्यं प्रतिवारणं मृधे
यो मां रसाया जगदादिसूकर: ।
कृत्वाग्रदंष्ट्रे निरगादुदन्वत:
क्रीडन्निवेभ: प्रणतास्मि तं विभुमिति ॥ ३९ ॥
pramathya daityaṁ prativāraṇaṁ mṛdhe
yo māṁ rasāyā jagad-ādi-sūkaraḥ
kṛtvāgra-daṁṣṭre niragād udanvataḥ
krīḍann ivebhaḥ praṇatāsmi taṁ vibhum iti
SYNONYMS

pramathya—after killing; daityam—the demon; prativāraṇam—most formidable opponent; mṛdhe—in the fight; yaḥ—He who; mām—me (the earth); rasāyāḥ—fallen to the bottom of the universe; jagat—in this material world; ādi-sūkaraḥ—the original form of a boar; kṛtvā—keeping it; agra-daṁṣṭre—on the end of the tusk; niragāt—came out of the water; udanvataḥ—from the Garbhodaka Ocean; krīḍan—playing; iva—like; ibhaḥ—elephant; praṇatā asmi—I bow down; tam—to Him; vibhum—the Supreme Lord; iti—thus.

TRANSLATION

My Lord, as the original boar within this universe, You fought and killed the great demon Hiraṇyakṣa. Then You lifted me [the earth] from the Garbhodaka Ocean on the end of Your tusk, exactly as a sporting elephant plucks a lotus flower from the water. I bow down before You.