मानन्दमात्रमविकारमनन्यदन्यत् ।
विश्वस्य हेतुरुदयस्थितिसंयमाना-
मात्मेश्वरश्च तदपेक्षतयानपेक्ष: ॥ ७ ॥
ānanda-mātram avikāram ananyad anyat
viśvasya hetur udaya-sthiti-saṁyamānām
ātmeśvaraś ca tad-apekṣatayānapekṣaḥ
jagad avyakta-mūrtinā
mat-sthāni sarva-bhūtāni
na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ
SYNONYMS
tvam—Your Lordship; brahma—the all-pervading Absolute Truth; pūrṇam—fully complete; amṛtam—never to be vanquished; viguṇam—spiritually situated, free from the material modes of nature; viśokam—without lamentation; ānanda-mātram—always in transcendental bliss; avikāram—changeless; ananyat—separated from everything; anyat—yet You are everything; viśvasya—of the cosmic manifestation; hetuḥ—the cause; udaya—of the beginning; sthiti—maintenance; saṁyamānām—and of all the directors controlling the various departments of the cosmic manifestation; ātma-īśvaraḥ—the Supersoul giving direction to everyone; ca—also; tat-apekṣatayā—everyone depends upon You; anapekṣaḥ—always fully independent.
TRANSLATION
My Lord, You are the Supreme Brahman, complete in everything. Being completely spiritual, You are eternal, free from the material modes of nature, and full of transcendental bliss. Indeed, for You there is no question of lamentation. Since You are the supreme cause, the cause of all causes, nothing can exist without You. Yet we are different from You in a relationship of cause and effect, for in one sense the cause and effect are different. You are the original cause of creation, manifestation and annihilation, and You bestow benedictions upon all living entities. Everyone depends upon You for the results of his activities, but You are always independent.
PURPORT
The Supreme Personality of Godhead says in Bhagavad-gītā (9.4):
jagad avyakta-mūrtinā
mat-sthāni sarva-bhūtāni
na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ