SB 8.17.18
त्वयार्चितश्चाहमपत्यगुप्तये
पयोव्रतेनानुगुणं समीडित: ।
स्वांशेन पुत्रत्वमुपेत्य ते सुतान्
गोप्तास्मि मारीचतपस्यधिष्ठित: ॥ १८ ॥
पयोव्रतेनानुगुणं समीडित: ।
स्वांशेन पुत्रत्वमुपेत्य ते सुतान्
गोप्तास्मि मारीचतपस्यधिष्ठित: ॥ १८ ॥
tvayārcitaś cāham apatya-guptaye
payo-vratenānuguṇaṁ samīḍitaḥ
svāṁśena putratvam upetya te sutān
goptāsmi mārīca-tapasy adhiṣṭhitaḥ
payo-vratenānuguṇaṁ samīḍitaḥ
svāṁśena putratvam upetya te sutān
goptāsmi mārīca-tapasy adhiṣṭhitaḥ
SYNONYMS
tvayā—by you; arcitaḥ—being worshiped; ca—also; aham—I; apatya-guptaye—giving protection to your sons; payaḥ-vratena—by the payo-vrata vow; anuguṇam—as far as possible; samīḍitaḥ—properly worshiped; sva-aṁśena—by My plenary portion; putratvam—becoming your son; upetya—taking this opportunity; te sutān—to your other sons; goptā asmi—I shall give protection; mārīca—of Kaśyapa Muni; tapasi—in the austerity; adhiṣṭhitaḥ—situated.
TRANSLATION
You have prayed to Me and properly worshiped Me by performing the great payo-vrata ceremony for the sake of protecting your sons. Because of Kaśyapa Muni's austerities, I shall agree to become your son and thus protect your other sons.