ईहेत भूतदयया स शोच्य: स्थावरैरपि ॥ ८ ॥
na dharmaṁ na yaśaḥ pumān
īheta bhūta-dayayā
sa śocyaḥ sthāvarair api
dharmiṣṭha ārya-vacasā yad agād araṇyam
māyā-mṛgaṁ dayitayepsitam anvadhāvad
vande mahā-puruṣa te caraṇāravindam
bhūtvā dīna-gaṇeśakau karuṇayā kaupīna-kanthāśritau
SYNONYMS
yaḥ—anyone who; adhruveṇa—impermanent; ātmanā—by the body; nāthāḥ—O lords; na—not; dharmam—religious principles; na—not; yaśaḥ—fame; pumān—a person; īheta—endeavors for; bhūta-dayayā—by mercy for the living beings; saḥ—that person; śocyaḥ—pitiable; sthāvaraiḥ—by the immobile creatures; api—even.
TRANSLATION
O demigods, one who has no compassion for humanity in its suffering and does not sacrifice his impermanent body for the higher causes of religious principles or eternal glory is certainly pitied even by the immovable beings.
PURPORT
In this regard, a very exalted example was set by Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu and the six Gosvāmīs of Vṛndāvana. Concerning Śrī Caitanya Mahāprabhu it is said in Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.34):
dharmiṣṭha ārya-vacasā yad agād araṇyam
māyā-mṛgaṁ dayitayepsitam anvadhāvad
vande mahā-puruṣa te caraṇāravindam
bhūtvā dīna-gaṇeśakau karuṇayā kaupīna-kanthāśritau
Similarly. everyone else with a materially comfortable condition in this world should join the Kṛṣṇa consciousness movement to elevate the fallen souls. The words bhūta-dayayā, māyā-mṛgaṁ dayitayepsitam and dīna-gaṇeśakau karuṇayā all convey the same sense. These are very significant words for those interested in elevating human society to a proper understanding of life. One should join the Kṛṣṇa consciousness movement, following the examples of such great personalities as Śrī Caitanya Mahāprabhu, the six Gosvāmīs and, before them, the great sage Dadhīci. Instead of wasting one's life for temporary bodily comforts. one should always be prepared to give up one's life for better causes. After all, the body will be destroyed. Therefore one should sacrifice it for the glory of distributing religious principles throughout the world.