SB 8.19.4
न सन्ति तीर्थे युधि चार्थिनार्थिता:
पराङ्‌मुखा ये त्वमनस्विनो नृप ।
युष्मत्कुले यद्यशसामलेन
प्रह्लाद उद्भ‍ाति यथोडुप: खे ॥ ४ ॥
na santi tīrthe yudhi cārthinārthitāḥ
parāṅmukhā ye tv amanasvino nṛpa
yuṣmat-kule yad yaśasāmalena
prahrāda udbhāti yathoḍupaḥ khe
SYNONYMS

na—not; santi—there are; tīrthe—in holy places (where charity is given); yudhi—in the battlefield; ca—also; arthinā—by a brāhmaṇa or a kṣatriya; arthitāḥ—who have been asked; parāṅmukhāḥ—who refused their prayers; ye—such persons; tu—indeed; amanasvinaḥ—such low-minded, low-grade kings; nṛpa—O King (Bali Mahārāja); yuṣmat-kule—in your dynasty; yat—therein; yaśasā amalena—by impeccable reputation; prahrādaḥ—Prahlāda Mahārāja; udbhāti—arises; yathā—as; uḍupaḥ—the moon; khe—in the sky.

TRANSLATION

O King Bali, never in your dynasty has the low-minded King been born who upon being requested has refused charity to brāhmaṇas in holy places or a fight to kṣatriyas on a battlefield. And your dynasty is even more glorious due to the presence of Prahlāda Mahārāja, who is like the beautiful moon in the sky.

PURPORT

The symptoms of a kṣatriya are given in Bhagavad-gītā. One of the qualifications is the willingness to give charity (dāna). A kṣatriya does not refuse to give charity when requested by a brāhmaṇa, nor can he refuse to fight another kṣatriya. A king who does refuse is called low-minded. In the dynasty of Bali Mahārāja there were no such low-minded kings.