आत्मानुभूत्या विधुतत्रिलिङ्ग: ।
परेऽमले ब्रह्मणि वासुदेवे
लेभे गतिं भागवतीं प्रतीत: ॥ २५ ॥
ātmānubhūtyā vidhuta-triliṅgaḥ
pare 'male brahmaṇi vāsudeve
lebhe gatiṁ bhāgavatīṁ pratītaḥ
puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ
hṛdy antaḥ-stho hy abhadrāṇi
vidhunoti suhṛt-satām
SYNONYMS
saḥ—Mahārāja Yayāti; tatra—upon doing this; nirmukta—was immediately liberated from; samasta-saṅgaḥ—all contamination; ātma-anubhūtyā—simply by understanding his constitutional position; vidhuta—was cleansed of; tri-liṅgaḥ—the contamination caused by the three modes of material nature (sattva-guṇa, rajo-guṇa and tamo-guṇa); pare—unto the Transcendence; amale—without material contact; brahmaṇi—the Supreme Lord; vāsudeve—Vāsudeva, Kṛṣṇa, the Absolute Truth, Bhagavān; lebhe—achieved; gatim—the destination; bhāgavatīm—as an associate of the Supreme Personality of Godhead; pratītaḥ—famous.
TRANSLATION
Because King Yayāti completely surrendered unto the Supreme Personality of Godhead, Vāsudeva, he was freed from all contamination of the material modes of nature. Because of his self-realization, he was able to fix his mind upon the Transcendence [Parabrahman, Vāsudeva], and thus he ultimately achieved the position of an associate of the Lord.
PURPORT
The word vidhuta, meaning "cleansed," is very significant. Everyone in this material world is contaminated (kāraṇaṁ guṇa-saṅgo 'sya). Because we are in a material condition, we are contaminated either by sattva-guṇa, by rajo-guṇa or by tamo-guṇa. Even if one becomes a qualified brāhmaṇa in the mode of goodness (sattva-guṇa), he is still materially contaminated. One must come to the platform of śuddha-sattva, transcending the sattva-guṇa. Then one is vidhuta-triliṅga, cleansed of the contamination caused by the three modes of material nature. This is possible by the mercy of Kṛṣṇa. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.17):
puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ
hṛdy antaḥ-stho hy abhadrāṇi
vidhunoti suhṛt-satām