अदृष्टाश्रुतपूर्वत्वात् सा नोपेयाय शङ्किता ॥ २ ॥
dṛṣṭvā taṁ mahad adbhutam
adṛṣṭāśruta-pūrvatvāt
sā nopeyāya śaṅkitā
anyaiḥ sādhāraṇair janaiḥ
nṛsiṁhaṁ śaṅkiteva śrīr
loka-mohāyano yayau
darśanāya harer api
jñātvā manas tathā brahmā
prahrādaṁ preṣayat tadā
viśeṣād darśayed dhariḥ
avarasyāpi mohāya
krameṇaivāpi vatsalaḥ
SYNONYMS
sākṣāt—directly; śrīḥ—the goddess of fortune; preṣitā—being requested to go forward before the Lord; devaiḥ—by all the demigods (headed by Lord Brahmā and Lord Śiva); dṛṣṭvā—after seeing; tam—Him (Lord Nṛsiṁhadeva); mahat—very big; adbhutam—wonderful; adṛṣṭa—never seen; aśruta—never heard of; pūrvatvāt—due to being previously; sā—the goddess of fortune, Lakṣmī; na—not; upeyāya—went before the Lord; śaṅkitā—being very much afraid.
TRANSLATION
The goddess of fortune, Lakṣmījī, was requested to go before the Lord by all the demigods present, who because of fear could not do so. But even she had never seen such a wonderful and extraordinary form of the Lord, and thus she could not approach Him.
PURPORT
The Lord has unlimited forms and bodily features (advaitam acyutam anādim ananta-rūpam [Bs 5.33]). These are all situated in Vaikuṇṭha, yet Lakṣmīdevī, the goddess of fortune, being inspired by līlā-śakti, could not appreciate this unprecedented form of the Lord. In this regard, Śrīla Madhvācārya recites the following verses from the Brahmāṇḍa Purāṇa:
anyaiḥ sādhāraṇair janaiḥ
nṛsiṁhaṁ śaṅkiteva śrīr
loka-mohāyano yayau
darśanāya harer api
jñātvā manas tathā brahmā
prahrādaṁ preṣayat tadā
viśeṣād darśayed dhariḥ
avarasyāpi mohāya
krameṇaivāpi vatsalaḥ