माद्यन्तयो: पृथगवस्यसि मध्यतश्च ।
सृष्ट्वा गुणव्यतिकरं निजमाययेदं
नानेव तैरवसितस्तदनुप्रविष्ट: ॥ ३० ॥
ādy-antayoḥ pṛthag avasyasi madhyataś ca
sṛṣṭvā guṇa-vyatikaraṁ nija-māyayedaṁ
nāneva tair avasitas tad anupraviṣṭaḥ
yac-chaktir asti jagad-aṇḍa-cayā yad-antaḥ
aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-sthaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
jagad avyakta-mūrtinā
mat-sthāni sarva-bhūtāni
na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ
SYNONYMS
ekaḥ—one; tvam—You; eva—only; jagat—the cosmic manifestation; etam—this; amuṣya—of that (the whole universe); yat—since; tvam—You; ādi—in the beginning; antayoḥ—at the end; pṛthak—separately; avasyasi—exist (as the cause); madhyataḥ ca—also in the middle (the duration between the beginning and end); sṛṣṭvā—creating; guṇa-vyatikaram—the transformation of the three modes of material nature; nija-māyayā—by Your own external energy; idam—this; nānā iva—like many varieties; taiḥ—by them (the modes); avasitaḥ—experienced; tat—that; anupraviṣṭaḥ—entering into.
TRANSLATION
My dear Lord, You alone manifest Yourself as the entire cosmic manifestation, for You existed before the creation, You exist after the annihilation, and You are the maintainer between the beginning and the end. All this is done by Your external energy through actions and reactions of the three modes of material nature. Therefore whatever exists—externally and internally—is You alone.
PURPORT
As stated in the Brahma-saṁhitā (5.35):
yac-chaktir asti jagad-aṇḍa-cayā yad-antaḥ
aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-sthaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
jagad avyakta-mūrtinā
mat-sthāni sarva-bhūtāni
na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ