SB 9.18.31
विलोक्यौशनसीं राजञ्छर्मिष्ठा सुप्रजां क्वचित् ।
तमेव वव्रे रहसि सख्या: पतिमृतौ सती ॥ ३१ ॥
तमेव वव्रे रहसि सख्या: पतिमृतौ सती ॥ ३१ ॥
vilokyauśanasīṁ rājañ
charmiṣṭhā suprajāṁ kvacit
tam eva vavre rahasi
sakhyāḥ patim ṛtau satī
charmiṣṭhā suprajāṁ kvacit
tam eva vavre rahasi
sakhyāḥ patim ṛtau satī
SYNONYMS
vilokya—by seeing; auśanasīm—Devayānī, the daughter of Śukrācārya; rājan—O King Parīkṣit; śarmiṣṭhā—the daughter of Vṛṣaparvā; su-prajām—possessing nice children; kvacit—at some time; tam—him (King Yayāti); eva—indeed; vavre—requested; rahasi—in a secluded place; sakhyāḥ—of her friend; patim—the husband; ṛtau—at the appropriate time; satī—being in that position.
TRANSLATION
O King Parīkṣit, upon seeing Devayānī with a nice son, Śarmiṣṭhā once approached King Yayāti at the appropriate time for conception. In a secluded place, she requested the King, the husband of her friend Devayānī, to enable her to have a son also.