न ब्रह्मपुत्रा मुनय: सुरेशा: ।
विदाम यस्येहितमंशकांशका
न तत्स्वरूपं पृथगीशमानिन: ॥ ३२ ॥
na brahma-putrā munayaḥ sureśāḥ
vidāma yasyehitam aṁśakāṁśakā
na tat-svarūpaṁ pṛthag-īśa-māninaḥ
ādyaṁ purāṇa-puruṣaṁ nava-yauvanaṁ ca
vedeṣu durlabham adurlabham ātma-bhaktau
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
SYNONYMS
na—not; aham—I (Lord Śiva); viriñcaḥ—Lord Brahmā; na—nor; kumāra—the Aśvinī-kumāras; nāradau—the great saint Nārada; na—nor; brahma-putrāḥ—the sons of Lord Brahmā; munayaḥ—great saintly persons; sura-īśāḥ—all the great demigods; vidāma—know; yasya—of whom; īhitam—activity; aṁśaka-aṁśakāḥ—those who are parts of the parts; na—not; tat—His; sva-rūpam—real personality; pṛthak—separate; īśa—rulers; māninaḥ—who consider ourselves to be.
TRANSLATION
Neither I [Lord Śiva], nor Brahmā, nor the Aśvinī-kumāras, nor Nārada or the other great sages who are Brahmā's sons, nor even the demigods can understand the pastimes and personality of the Supreme Lord. Although we are part of the Supreme Lord, we consider ourselves independent, separate controllers, and thus we cannot understand His identity.
PURPORT
Brahma-saṁhitā (5.33) states:
ādyaṁ purāṇa-puruṣaṁ nava-yauvanaṁ ca
vedeṣu durlabham adurlabham ātma-bhaktau
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi