विवादसंवादभुवो भवन्ति ।
कुर्वन्ति चैषां मुहुरात्ममोहं
तस्मै नमोऽनन्तगुणाय भूम्ने ॥ ३१ ॥
vivāda-saṁvāda-bhuvo bhavanti
kurvanti caiṣāṁ muhur ātma-mohaṁ
tasmai namo 'nanta-guṇāya bhūmne
nāsāv ṛṣir yasya mataṁ na bhinnam
pavitraṁ paramaṁ bhavān
puruṣaṁ śāśvataṁ divyam
ādi-devam ajaṁ vibhum
saṁsāreṣu narādhamān
kṣipāmy ajasram aśubhān
āsurīṣv eva yoniṣu
mūḍhā janmani janmani
mām aprāpyaiva kaunteya
tato yānty adhamāṁ gatim
vīrya-tejāṁsy aśeṣataḥ
bhagavac-chabda-vācyāni
vinā heyair guṇādibhiḥ
SYNONYMS
yat-śaktayaḥ—whose multifarious potencies; vadatām—speaking different philosophies; vādinām—of the speakers; vai—indeed; vivāda—of argument; saṁvāda—and agreement; bhuvaḥ—the causes; bhavanti—are; kurvanti—create; ca—and; eṣām—of them (the theorists); muhuḥ—continuously; ātma-moham—bewilderment regarding the existence of the soul; tasmai—unto Him; namaḥ—my respectful obeisances; ananta—unlimited; guṇāya—possessing transcendental attributes; bhūmne—the all-pervading Godhead.
TRANSLATION
Let me offer my respectful obeisances unto the all-pervading Supreme Personality of Godhead, who possesses unlimited transcendental qualities. Acting from within the cores of the hearts of all philosophers, who propagate various views, He causes them to forget their own souls while sometimes agreeing and sometimes disagreeing among themselves. Thus He creates within this material world a situation in which they are unable to come to a conclusion. I offer my obeisances unto Him.
PURPORT
Since time immemorial or since the creation of the cosmic manifestation, the conditioned souls have formed various parties of philosophical speculation, but this is not true of the devotees. Nondevotees have different ideas of creation, maintenance and annihilation, and therefore they are called vādīs and prativādīs —proponents and counterproponents. It is understood from the statement of Mahābhārata that there are many munis, or speculators:
nāsāv ṛṣir yasya mataṁ na bhinnam
Philosophy means finding the ultimate cause. As Vedānta-sūtra very reasonably says, athāto brahma jijñāsā: human life is meant for understanding the ultimate cause. Devotees accept that the ultimate cause is Kṛṣṇa because this conclusion is supported by all Vedic literature and also by Kṛṣṇa Himself, who says, ahaṁ sarvasya prabhavaḥ:"I am the source of everything." Devotees have no problem understanding the ultimate cause of everything, but nondevotees must face many opposing elements because everyone who wants to be a prominent philosopher invents his own way. In India there are many parties of philosophers, such as the dvaita-vādīs, advaita-vādīs, vaiśeṣikas, mīmāṁsakas, Māyāvādīs and svabhāva-vādīs, and each of them opposes the others. Similarly, in the Western countries there are also many philosophers with different views of creation, life, maintenance and annihilation. Thus it is undoubtedly a fact that there are countless philosophers throughout the world, each of them contradicting the others.
Now, one might ask why there are so many philosophers if the ultimate goal of philosophy is one. Undoubtedly the ultimate cause is one—the Supreme Brahman. As Arjuna told Kṛṣṇa in Bhagavad-gītā (10.12):
pavitraṁ paramaṁ bhavān
puruṣaṁ śāśvataṁ divyam
ādi-devam ajaṁ vibhum
saṁsāreṣu narādhamān
kṣipāmy ajasram aśubhān
āsurīṣv eva yoniṣu
mūḍhā janmani janmani
mām aprāpyaiva kaunteya
tato yānty adhamāṁ gatim
The great authority Parāśara, the father of Vyāsadeva, explains the Supreme Personality of Godhead thus:
vīrya-tejāṁsy aśeṣataḥ
bhagavac-chabda-vācyāni
vinā heyair guṇādibhiḥ