BG 11.17
किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च
तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम् ।
पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ता-
द्दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ॥ १७ ॥
kirīṭinaṁ gadinaṁ cakriṇaṁ ca
tejo-rāśiṁ sarvato dīptimantam
paśyāmi tvāṁ durnirīkṣyaṁ samantād
dīptānalārka-dyutim aprameyam
kirīṭinam — with helmets; gadinam — with maces; cakriṇam — with discs; ca — and; tejorāśim — effulgence; sarvataḥ — all sides; dīptimantam — glowing; pasyāmi — I see; tvām — You; durnirīkṣyam — difficult to see; samantāt — spreading; dīpta-anala — blazing fire; arka — sun; dyutim — sunshine; aprameyam — immeasurable.
TRANSLATION
Your form, adorned with various crowns, clubs and discs, is difficult to see because of its glaring effulgence, which is fiery and immeasurable like the sun.
PURPORT